V mene Boha milostivého, v moci ktorého je milosť

1.

Prehrali (zahynuli) a do bludu sa dostali obe ruky Abú Lahaba a prehral (zahynul) a
do bludu sa dostal (i sám Abú Lahab), (111:1)
(111:1): Bezvýznamným sa stane všetko, čo Abú Lahab v živote robil a jeho miestom bude
peklo. Abú Lahab bol jedným zo strýkov proroka Muhammada (p.). Jeho žena sa nazývala
Um Jamil. Obaja, Abú Lahab a jeho žena neznášali a nenávideli proroka (p.) a jeho posolstvo
a vždy sa mu snažili ubližovať.

2.

Nepomôžu mu jeho majetky a ani (všetko), čo získal (majetky, skutky a všetko čo získal,
pretože svojím nevraživým a nenávistným správaním voči poslovi a prorokovi Muhammadovi
a posolstvu, ktorým bol poslaný, si vyslúžil miesto v pekle), (111:2)
(111:2): Po bitke Badr dostal Abú Lahab chorobu podobnú moru a zahynul. Tým sa naplnili
Božie slová.

3.

Bude horieť v ohni, ktorý má (šľahajúce) plamene,

4.

A jeho (Abú Lahabova) žena, nosička dreva, (111:4)
(111:4): Manželka Abú Lahaba tiež pôjde s ním do pekla, pretože šírila zlo a nenávisť medzi
ľuďmi. Zlo a nenávisť šírila aj voči prorokovi (p.), hádzala pichliače a drobné kosti v tme noci
na jeho cestu, aby mu tak ublížila. V arabskom jazyku sa ten, kto o ľuďoch šíri lži a
ohovárania a ktorý vždy, keď tieto lži začnú strácať na sile, začne ich oživovať, sa prirovnával
k človeku, ktorý nesie so sebou drevo a vždy, keď oheň stíchne, začne pridávať doň drevo. Je
to podobné porovnanie, ako keď sa v slovenčine povie, že niekto prilieva olej na oheň.

5.

Okolo jej krku bude (ovinutý) povraz z masadu. (111:5)
(111:5): Masad znamená hrubé palmové vlákna stočené veľmi silno a pevne.