1. |
Te hemos concedido un claro éxito. |
2. |
Para perdonarte Alá tus primeros y tusúltimos pecados, pefeccionar Su gracia en ti y dirigirte por una víarecta. |
3. |
Para prestarte Alá un auxilio poderoso. |
4. |
Él es Quien ha hecho descender la sakina enlos corazones de los creyentes para incrementar su fe. Las legionesde los cielos y de la tierra son de Alá. Alá es omnisciente, sabio. |
5. |
Para introducir a los creyentes y a lascreyentes en jardines por cuyos bajos fluyen arroyos, en los queestarán eternamente, y borrarles sus malas obras. Esto es, para Alá,un éxito grandioso. |
6. |
Para castigar a los hipócritas y a lashipócritas, a los asociadores y a las asociadoras que piensan mal deAlá. Sufrirán un revés. Alá se irritará con ellos, les maldecirá yles preparará la gehena. Mal fin…! |
7. |
Las legiones de los cielos y de la tierra sonde Alá. Alá es poderoso, sabio. |
8. |
Te hemos enviado como testigo, como nuncio debuenas nuevas y como monitor, |
9. |
para que los hombres crean en Alá y en SuEnviado, para que le ayuden y honren, para que Le glorifiquen mañanay tarde. |
10. |
Los que te juran fidelidad, la juran, enrealidad, a Alá. La mano de Alá está sobre sus manos. Si unoquebranta una promesa la quebranta, en realidad, en detrimentopropio. Si, en cambio, es fiel a la alianza concertada con Alá, Élle dará una magnífica recompensa. |
11. |
Los beduinos dejados atrás te dirán:”Nuestros bienes y familias nos han retenido. Pide que nos perdone!”Dicen de palabra lo que no tienen en el corazón. Di: “Y quién podríaimpedir que Alá os hiciera mal o bien, si Él lo deseara?” No! Aláestá bien informado de lo que hacéis! |
12. |
No! Creíais que el Enviado y los creyentes noiban a regresar nunca a los suyos y la idea os halagó. Pensasteismal… Sois gente perdida… |
13. |
Quien no cree en Alá y en su Enviado… Hemospreparado para los infieles fuego de gehena. |
14. |
El dominio de los cielos y de la tierrapertenece a Alá. Perdona a quien Él quiere y castiga a quien Élquiere. Alá es indulgente, misericordioso. |
15. |
Cuando os pongáis en marcha para apoderarosde botín, los dejados atrás dirán: “Dejad que os sigamos!” Quisierancambiar la Palabra de Alá. Di: “No nos seguiréis! Así lo ha dichoAlá antes!” Ellos dirán: “No! Es que tenéis celos de nosotros…!”No! Comprenden, pero poco. |
16. |
Di a los beduinos dejados atrás: “Se osllamará contra un pueblo dotado de gran valor, contra el quetendréis que combatir a menos que se rinda. Si obedecéis, Alá osdará una bella recompensa. Pero, si volvéis la espalda, como yahicisteis en otra ocasión, os infligirá un castigo doloroso”. |
17. |
“No hay por qué reprochar al ciego, al cojo oal enfermo. Y a quien obedezca a Alá y a Su Enviado, Él leintroducirá en jardines por cuyos bajos fluyen arroyos. A quien, encambio, vuelta la espalda, Él le infligirá un castigo doloroso”: |
18. |
Alá ha estado satisfecho de los creyentescuando éstos te han jurado fidelidad al pie del árbol. Él sabía loque sus corazones encerraban e hizo descender sobre ellos la sakina,prometiéndoles, como recompensa, un éxito cercano |
19. |
y mucho botín, del que se apoderarán. Alá espoderoso, sabio. |
20. |
Alá os ha prometido mucho botín, del que osapoderaréis. Os ha acelerado éste y ha retirado de vosotros lasmanos de la gente, a fin de que sea signo para los creyentes y dedirigiros por una vía recta. |
21. |
Y otro cuyo logro no está en vuestras manospero sí en las de Alá. Alá es omnipotente. |
22. |
Si los infieles hubieran combatido contravosotros, habrían vuelto la espalda. Luego, no encontrarán amigo niauxiliar. |
23. |
Tal es la práctica de Alá, que ya se habíaaplicado antes. Y encontrarás la práctica de Alá irreemplazable. |
24. |
Él es Quien, en el valle de La Meca, retiróde vosotros sus manos y de ellos las vuestras, luego de haberos dadola victoria sobre ellos. Alá ve bien lo que hacéis. |
25. |
Son ellos los infieles que os apartaron de laMezquita Sagrada e impidieron que la víctima llegara al lugar delsacrificio. Y, si no llega a ser por hombres creyentes y por mujerescreyentes, a quienes no podíais reconocer, y que os exponíais, sinquerer, a pisotear, provocando represalias por su parte… Para queAlá introduzca en Su misericordia a quien Él quiere. Si hubiera sidoposible distinguirles, habríamos infligido un doloroso castigo a losinfieles que entre ellos había. |
26. |
Cuando, dejados llevar los infieles de sufanatismo, el fanatismo propio del paganismo, Alá hizo descender Susakina sobre Su Enviado y sobre los creyentes, y les impuso lapalabra del temor de Alá. Tenían pleno derecho a ella y la merecían.Alá es omnisciente. |
27. |
Alá ha realizado, ciertamente, el sueño de suEnviado: “En verdad, que habéis de entrar en la Mezquita Sagrada, siAlá quiere, en seguridad, con la cabeza afeitada y el pelo corto,sin temor”. Él sabía lo que vosotros no sabíais. Además, hadispuesto un éxito cercano. |
28. |
Él es Quien ha mandado a Su Enviado con laDirección y con la religión verdadera, para que prevalezca sobretoda otra religión. Alá basta como testigo! |
29. |
Mahoma es el Enviado de Alá. Quienes estáncon él son severos con los infieles y cariñosos entre sí. Se les veinclinados o prosternados, buscando favor de Alá y satisfacerle. Seles nota en el rostro que se prosternan. Tal es su imagen en laTora. Y en el Evangelio se les compara con la semilla que, habiendogerminado, fortifica su brote y éste crece y se yergue en el tallo,constituyendo la alegría del sembrador, para terminar irritando alos infieles por su medio. A quienes de ellos crean y obren bien,Alá les ha prometido perdón y una magnífica recompensa. |